How to speak the Irish version of English

Although English is widely spoken across the Emerald Isle, there are plenty of variations that would make you believe it’s a different language. Here is how to speak the Irish version of English.

In Ireland, two languages are prominent. Irish (or Gaelic) and English.

The Irish version of English is much different to Oxford-style English, and even people from England find it hard to understand the Irish because of their strong accents and strange phrases.

Here is a list of words and phrases in alphabetical order to fill in some gaps and help you understand how to speak the Irish version of English.

Acting the maggot – playing around

You might be told to stop acting the maggot.
Credit: Pixabay / DadionGomez

If you’re wondering how to speak the Irish version of English, our first piece of advice would be not to take anything too literally.

You will hear phrases like “acting the maggot” frequently when in Ireland. It does not, in fact, mean that you are acting like a creepy crawly. It just means you’re fooling around or messing about.

Ages – long time

When an Irish person says something is “taking ages”, they mean it is taking a long time.

Any use? – any good?

When an Irish person wants to know if something is good or not, they will ask if it’s “any use”.

Arse – backside

One of the most commonly used words in Ireland, “arse” is slang for backside.

Arseways – complete mess

If an Irish person wants to tell you that something is a complete mess, they will often use the word “arseways”. For example, “I did it all arseways”.

Artist – a person getting social security

When referring to someone on benefits or drawing the dole, an Irish person may call them an “artist”.

Babby – little child or baby

In the Irish version of English, babies can be called babbies.
Credit: Pixabay / PublicDomainPictures

If you want to learn how to speak the Irish version of English, then you need to brush up on words like “babby”.

Bad dose – bad illness

For example, if someone says they have a “bad dose” of the cold, it means they’ve got a bad cold.

Bag of Taytos – packet of potato chips/crisps

Forget the American/English argument over whether they’re called chips or crisps. In Ireland, there is only one word for the tasty potato snack, and that is Taytos.

Bags – bad, messy job (see hames)

To refer to a bad job done, an Irish person might say “bags”.

Banjaxed – broken, useless, tired

When something is broken or done, an Irish person may say it’s “banjaxed”.

Barmbrack – Halloween cake

Everyone in Ireland loves a barmbrack.
Credit: thewildgeese.irish

Irish people love a barmbrack.

Belt – hit, assault

For example: “He was belt on Saturday night!”

Be wide – be careful

Your mammy might say this to you before you go out.

Bird – girl, girlfriend

“Bird” is often used to refer to a girl or girlfriend.

Black – crowded

A crowded place may be referred to as “black”.

Blackguard – a person that is doing no good

Someone that’s up to no good may be called a “blackguard”.

Black Stuff – Guinness

We love the Black Stuff in Ireland.
Credit: Ireland Before You Die

Ireland’s favourite drink!

Blather – talk

We all know someone who “blathers” on.

Bloody – used mostly for strengthening an adjective

We love adding this to sentences for a bit of emphasis.

Bog – toilet, restroom

You will hear this all the time in Ireland.

Bog – country area/piece of land that once was a lake

Don’t get this confused with the one above.

Bogey – snot

In Ireland, a snot is called “a bogey”.

Bogtrotter – country person

A bogtrotter is a country person in the Irish version of English.

There’s a big divide between people in the city (Dublin) and people in the country (everywhere else in Ireland, according to Dubliners).

Bold – naughty

You probably heard this a lot as a kid if you grew up in Ireland.

Bollocks – stupid/somebody one doesn’t like

Being called a “bollocks” is not a compliment.

Bolloxed – very drunk

One of the many, many words for being drunk in Ireland.

Bolt – run fast

For example, “He bolted out of there so quick, we didn’t even see him go!”

Boozer – pub

A boozer is a pub.
Credit: Facebook / @mccarthysfethard

Irish people’s favourite place!

Bothrin – narrow lane or road

There are plenty of these in Ireland.

Bouzzie, Bowsie – young good-for-nothing person

A young good-for-nothing person may be referred to as a “bowsie”.

Boxin’ the fox – robbing an orchard

If you’re stealing apples, someone may accuse you of “boxin’ the fox”.

Boyo – a young person

Boy with an added o for emphasis.

Brasser – prostitute

In Ireland, a prostitute may be referred to as a “brasser”.

Brutal – terrible

Something in Ireland that is terrible will be called “brutal”.

Bucketing – raining heavily

In the Irish version of English, if we say its bucketing, we mean its heavily raining.
Credit: commons.wikimedia.org

This happens a lot in Ireland.

Bushed – very tired

If someone’s tired, they may say they’re “bushed”.

Business – excrete

The ultimate modest innuendo.

Carry-on – argument/noise

If you want to learn how to speak the Irish version of English, you need to use phrases like “carry-on”.

Cake-hole – mouth

Well, where do you put cake?

Cha – tea

Tea is referred to as cha.
Credit: Pixabay / @TerriC

This is more of an accent thing than anything else, really.

Chancer – dodgy/risky character

Someone taking a risk or chance may be referred to as a “chancer”.

Cheek – disrespect/talkback

Someone showing disrespect will show “cheek”.

Cheesed off – angry/annoyed

If you’re annoyed, you may be “cheesed off” in Ireland.

Chinwag – a chat

For example: “Awk, I had a good chinwag with Jim at the pub on Friday.”

Chipper – fish and chip shop

In the Irish version of English, we love a chipper.
Credit: commons.wikimedia.org

The best Friday night tea.

Chiseller – young child

A young child may be referred to as a “chiseller”.

Chronic – terrible or awful

If we don’t say “brutal”, we might say “chronic”.

Class – great

Michelle from Derry Girls uses this one a lot.

Clatter – slap

“Clatter” means slap in Ireland.

Cod – (to) joke

To “cod” about means to have a joke.

Colcannon – mashed potatoes and cabbage or kale

Colcannon is a staple Irish dish.
Credit: www.foodnetwork.com

A popular dinner dish in Ireland.

Cop on! – don’t be so stupid!

“Cop on!” is the Irish equivalent of telling someone to wise up.

Cooker – stove

Well, what does it do? It cooks our food.

Covers – blankets

For example, “I need to put the covers on; it’s getting cold.”

Craic (pronounced crack) – fun time

One of our all-time favourite words.

Crisps – potato chips

In the Irish version of English, chips are called crisps.
Credit: Instagram / @danny_joyce84

If you ask for “chips” in Ireland, expect something closer to French Fries.

Culchie – a city dweller’s name for a country person

Or anyone who lives outside Dublin, according to Dubliners.

Cute hoor – untrustworthy/sly person

An untrustworthy person may be called a “cute hoor”.

Da – father

It’s just easier to say.

Deadly – cool, great

Something cool may be called “deadly”.

Dear – expensive

If something is “dear”, then it’s expensive.

Delph – crockery, cups, saucers etc

Everyone's granny has delph in Ireland.
Credit: Pixabay / tookapic

“Delphware” or “delph” refers to crockery.

Desperate – terrible

Yet another word for something bad.

Diabolical – really terrible

This is only used if something is really bad.

Diddies – breasts

We love an innuendo.

Divil – devil

Another one that is more to do with our accent than anything.

Dodder – waste time

If you’re trying to understand how to speak the Irish version of English, then you need to use words like “dodder”.

Dodgy – suspect/mechanically impaired

Something might be referred to as dodgy in the Irish version of English.
Credit: Flickr / Charles

For example, “Oh, that car’s a bit dodgy; don’t know if I’d drive that.”

Donkey’s years – a long time

If you haven’t seen someone in a long time, you might say that it’s been “donkey’s years”.

Dope – idiot

For example, “Oh, he’s a dope!”

On the doss – playing truant

If someone’s playing truant, they may be said to be “on the doss”.

Dosser – lazy person

A lazy person may be called a “dosser”.

Dote – cute person, usually a baby

For example, “Awk, look at the wee dote.”

Drawers – underwear, usually ladies

Underwear is often called drawers.
Credit: Pixabay / wilhei

Underwear is often called “drawers”.

Dry shite – boring person

A “dry shite” is a boring person.

Dummy – pacifier

You will never hear an Irish person calling it a pacifier.

(Taking a) Dump – excrete

If an Irish person says they’re going to “take a dump”, they’re going to the toilet.

Eat the head off – attack verbally

For example, “My teacher ate the head off me for forgetting my homework.”

Eejit – idiot

We love using this word in Ireland.

F-word – used freely, mostly for strengthening an adjective

You’ll hear this a lot.

Fag – cigarette

In the Irish version of English, a cigarette is known as a fag.
Credit: Pixabay / geralt

The Irish will often call a cigarette a “fag”.

Fair play – well done!

We use this all the time, often when we don’t know what else to say.

Feck – used instead of the other F word

A softer version of the more harsh swear. Commonly used in Father Ted.

Fella – male person, also used for boyfriend

For example, “Have you met Erin’s fella?”

Fib – a lie

Most often a harmless lie.

Fifty – stood-up (I got a fifty)

No one wants to get a fifty.

Fine thing/fine bit of stuff – attractive/good looking person

A compliment in Ireland.

Fla/Flah – attractive/good looking person

Another compliment in Ireland.

Flah’ed out – very tired

If you're flah'ed out, you're very tired.
Credit: Pixabay / Sammy-Sander

If someone’s “flah’ed out”, then they’re very tired.

Flicks – movies

Often movies targeted towards women.

Flitters – in tatters, shabby

If something is “flitters”, it’s not in good shape.

Fluthered – very drunk

Yet another word for drunk.

Follier-upper – a serial

Have you seen the latest “follier-upper”?

Foostering – wasting time

If someone’s “foostering”, then they’re wasting time.

Fry – fried breakfast (sausage, bacon, eggs and black or white pudding)

In the Irish version of English, a fry is the best breakfast.
Credit: @maggiemaysbelfast / Facebook

The best start to the day.

Full shilling – mentally competent

Most often used to say, “He’s not the full shilling.”

Gaff – house

For example, “Fancy coming to my gaff later?”

Gas – funny

If something is “gas”, then it’s funny.

Gawk – stare

If someone is “gawking”, they’re staring.

Gee-eyed – very drunk

If you're gee-eyed, you're very drunk.

Yet another word for drunk.

Get off with (someone) – make out, kiss

If you “get off with” someone, then you made out with or kissed them.

Gift – superb

For example, “Aye, that’s a gift!”

Git – horrible person

“Git” is used to describe someone annoying or not very nice.

Give out – scold

For example, “Me ma was giving out at me because I was home late.”

Gob – mouth

For example, “Shut your gob!”

Gobdaw or gobshite – idiot

If you’re calling someone an idiot, you may call them a “gobdaw” or “gobshite”.

Gobsmacked – very surprised

In the Irish version of English, you might say you're gobsmacked.
Credit: pixabay.com / @61015

For example, “OMG! I’m gobsmacked about that!”

Go-car – baby’s pushchair

When it comes to learning how to speak the Irish version of English, you need to use words like “go-car”.

Gollier – a big, fat spit of phlegm

A “gollier” is a big, fat spit of phlegm.

Gone in the head – mad, crazy

If someone is “gone in the head”, then they’ve gone mad.

Go way outta that! – indicating scepticism

Something like, “I don’t believe it.”

Gowl – idiot

Another word to call someone an idiot.

Grand – fine, lovely

We use this far too often.

Guard – policeman

Police are known as guards.
Credit: commons.wikimedia.org

The guards are Ireland’s police.

Gurrier – hooligan

A “gurrier” is a hooligan.

Gut – stomach

We use this one all the time.

Hames – mess

If something’s a mess, we’ll call it “hames”.

Hammered – very drunk

Yet another one for drunk.

Hard neck – lack of respect

If someone is described as a “hard neck”, it means they show a lack of respect.

Hardchaw, Hardman – rough, tough person

In the Irish version of English, a hardman is a tough person.
Credit: Flickr / Thomas Hawk

A rough person who goes around acting like they’re Conor McGregor.

Header – mad, crazy person

If someone’s crazy, they may be called a “header”.

Head the ball – idiotic person

Similar to the above.

Heel – the first or last slice of a loaf of bread

Not even the heel goes to waste in an Irish house.

Hickey – a love bite

Used commonly among Irish teens.

High babies – senior infants’ school

Older infants go to the high babies.
Credit: pxfuel.com

When you’re kids are starting to grow up, they’ll go to the “high babies”.

Holliers – holidays/vacations

For example, “I’m off on me holliers”.

Holy show – embarrassing exhibition

If something embarrassing happens and everyone sees, it’ll be called a “holy show”.

Hooley – party/celebration

A party may be called a “hooley”.

Hoor – prostitute

A derogatory term.

Hop – playing truant from school

For example, “Think I’m gonna hop tomorrow.”

Horse’s hoof – embellished story

We all know someone who tells a “horse’s hoof”.

Hot press – drying cupboard

In the Irish version of English, the hot press is the drying cupboard.
Credit: pxfuel.com

You’ll never hear us call it a “drying cupboard” in Ireland.

Howya – hello/salutation

A contraction of “how are you?”

(The) Hump – sulking

If someone’s got “the hump”, they’re in a bad mood.

Hump off – go away, leave me alone

If someone tells you to “hump off”, they want you to leave them alone.

I will in me ring or I will yeah – I will not!

The Irish are fond of the auld sarcasm, so, depending on our tone, agreeing to something may actually mean something along the lines of “No, that will never happen!”

I am in me wick – I am not!

Same as the above.

Jackeen – a country person’s name for somebody that lives in Dublin

Dubliners are known as jackeens.
Credit: Flickr / William Murphy

It works both ways, say the culchies.

Jacks – toilet, restroom

For example, “I gotta go to the Jacks.”

Jaded – fatigued/very tired

If someone says they’re “jaded”, they may mean they’re very tired.

Jammers – very crowded, busy

If somewhere is very busy, it may be described as “jammers”.

Jammy – lucky

In the Irish version of English, jammy means lucky.
Credit: pxhere.com

If someone seems to have disproportionate luck, they may be called “jammy”.

Janey Mack! – gosh

An exclamation commonly used in Ireland.

Jar – a pint

For example, “I’m away out for a jar!”

Jaysus! – Jesus

Used more as an exclamation rather than referring to the man.

Juicy – pretty

If you describe something or someone as “juicy”, it means pretty.

(To have a) Kip – short siesta, rest

For example, “I’m knackered. I’m away for a kip.”

Knackered – fatigued or very tired

See above.

Knick-knacking – ringing a doorbell and running away

We've all gone knick-knacking.
Credit: Flickr / mliu92

A common game among Irish children.

Knobs – breasts

We love an innuendo.

Knockers – breasts

Yet again.

Langers/langered – drunk

Yet another word for drink.

Lashing – raining heavily

It’s “lashing” most days of the year in Ireland.

Lay off – leave me alone, stop it

If someone tells you to “lay off”, they want you to leave them alone.

Legging (it) – running fast

In the Irish version of English, legging it means running fast.
Credit: pxfuel.com

For example, “He was legging it out of there.”

Letting on – pretending

A child who doesn’t want to go to school might be “letting on” that they’re sick.

(The) Local – the nearest pub

For example, “I’m off to the local.”

Locked – very drunk

Yet again: drunk.

Lolly/ice lolly – popsicle

In Ireland, we call popsicles lollies.
Credit: pxfuel.com

The perfect treat for a hot day.

Low babies – junior infants’ school

Where the kids go before high babies.

Ma – mother

It’s just easier to say.

Maggot – fool

For example, “Stop acting the maggot” means, “stop fooling around!”

Manky – very dirty

If something is dirty, you might call it “manky”.

Mary hick – old-fashioned female

An old-fashioned female may be called a “Mary hick”.

Mentaller – crazy person

A crazy person may be called a “mentaller”.

Me auld segotia or me auld flower – terms of endearment

The Irish version of English includes cute terms of endearment.
Credit: Pixabay / ErikaWittlieb

Commonly used to refer to a husband or wife.

Messages – shopping, groceries, errands

No doubt your parents said they were going on “messages” when you were growing up.

Messing – playing around

If someone is “messing”, they are playing around.

Milling – fighting

“Milling” means fighting.

Mitch – bunk school

To skip a day at school is to “mitch”.

Mortified – embarrassed

We're often mortified.
Credit: Pixabay / sipa

We have a lot of words for embarrassed in Ireland.

Mot – girlfriend

If you want to learn how to speak the Irish version of English, you need to learn words like mot.

Motherless – drunk

Yet again: drunk.

Mouldy – drunk/rotten

And again.

Murder – difficult

For example, “Ah, that exam was murder!”

Mushies – magic mushrooms

In the Irish version of English, mushies are magic mushrooms.
Credit: Flickr / jmv

A shortened name.

Nappy – diaper 

No one in Ireland says diaper.

Nickser, Nixer – a job done with no tax paid on wages

Often referring to jobs where the work was done for cash.

Nip – nude

If someone says they’re “in the nip”, then they’re naked.

Odds – loose change

People in Ireland refer to loose change as “odds”.

Off the drink – abstaining from drinking alcohol

We often say we're "off the drink".
Credit: publicdomainpictures.net

This never lasts long.

Off your nut – mad, crazy

This list would have you think there’s a lot of mad people in Ireland.

Ole lady/ole wan – mother

A term of endearment for your mother.

Ole man/ole fella – father

A term of endearment for your father.

On the never-never – on hire purchase

If someone says they made a purchase “on the never-never”, they mean on hire purchase.

Ossified – drunk

Drunk, again.

Paralytic – very drunk

In the Irish version of English, there are lots of words for drunk.
Credit: Pixabay / jarmoluk

Yet again.

Perishing – freezing

Most of the time in Ireland.

Pictures – movies or cinema

If someone invited you to the “pictures”, they’re inviting you to the cinema.

Piss in the beds – dandelions

Dandelions are known as piss the beds in Ireland.
Credit: publicdomainpictures.net

Maybe this is due to their yellow colour.

Pissed off – angry/annoyed

If someone is “pissed off”, they’re angry or annoyed.

Piss up – a night of big drinking

Usually after a big celebration like a wedding or graduation.

Plastered – very drunk

Another word for drunk.

Plonker – idiot

An idiot in Ireland may be called a “plonker”.

Polluted – very drunk

Again, drunk.

Poteen/Poitin – Irish spirit/drink

The Irish version of English has lots of words for alcohol.
Credit: commons.wikimedia.org

Not for the faint-hearted.

Pram – stroller/pushchair

Parents will push their baby in a “pram”.

Press – closet, cupboard

We put our clothes in the “press”.

Puck – a slap in the face

A “puck” is a slap in the face.

Pull your socks up – get to work/get busy

If someone tells you to “pull your socks up”, they’re telling you to get to work.

Puss face – bad-tempered person

A puss face is an angry person.

A bad-tempered person may be described as a “puss face”.

Queer hawk – peculiar person

“Queer hawk” may describe someone who is peculiar.

Rapid – amazing

Something “rapid” is amazing.

Rashers – bacon slices

“Rashers” refers to bacon slices.

Reddener – blush

If you’re “mortified”, you might get a “reddener”.

Red neck – a country person

The Irish version of English has lots of words for country people.
Credit: Pixabay / RonaldPlett

When not described as a “culchie”, a country person may be called a “red neck”.

Reef – beat up

If you “reef” someone, you beat them up.

Ride – an attractive person, to have intercourse

Another favourite of Michelle from Derry Girls.

Root – look for

Your ma might “root” around in her bag looking for her keys.

Rosie Lee – tea

A bit like Cockney rhyming slang.

Rubber – eraser

We call an eraser a rubber.
Credit: Pixabay / ds_30

An eraser is known as a “rubber” in Ireland.

Ructions – loud arguing or commotion

Loud arguing or commotion is called “ructions” in Ireland.

Runners – trainers, everyday sports shoes

Irish people refer to their trainers as “runners”.

Runs – diarrhoea

If someone says they’ve got the “runs”, it means they’ve got diarrhoea.

Sap – weak/fragile person

A weak or fragile person may be referred to as a “sap”.

Scab – a person who constantly borrows

The word that is commonly used to refer tothe hard outer part of a healed wound has a different meaning in Ireland.

Someone in Ireland may be referred to as a ‘scab’ if they’re constantly borrowing.

Scallion – spring onion

Scallions are onions in the Irish version of English.
Credit: pxfuel.com

Used in lots of Irish recipes.

Scalped – to get a short haircut

If you get a short haircut, your friends might say you got “scalped”.

Scanger – ignorant female

An ignorant female is sometimes called a “scanger”.

Scarlet – blushing

Similar to “reddener”.

Scatter – run away from something

Scatter means to run away.
Credit: pxfuel.com

Kids often “scatter” when an adult comes along while they’re doing something they shouldn’t.

Scram! – go away!

What the aforementioned adult might say when they find the kids doing something they shouldn’t.

Scratch – social security, dole

“Scratch” means social security or dole.

Scratcher – bed

Scratcher means bed in the Irish version of English.
Credit: Pixabay / sferrario1968

For example, “Get out of your scratcher!”

Scrawbed – scratched by fingernails

If someone says they were “scrawbed”, they mean they were scratched by fingernails.

Scrubber – female of low morals

You might refer to a female of low morals as a “scrubber”.

Scutters – diarrhoea

If you’ve got the “scutters”, you’ve got diarrhoea.

Shag – to have intercourse with

“Shag” is another Irish word for intercourse.

Shagged – fatigued/very tired

We have lots of words for tired.
Credit: Pixabay / Engin_Akyurt

If someone says they’re “shagged”, they may mean they’re very tired.

Shattered – fatigued/very tired

Another word to say you’re very tired.

Shenanigans – different things going on

For example, “They’re getting up to all sorts of shenanigans.”

Shlossed – very drunk

Yet another Irish word for drunk.

Shook – pale, ill, scared

This word is used all the time in Ireland.

Shorts – liquor drinks (spirits), shots

Alcohol is often involved in the Irish version of English.

If you want to know how to speak the Irish version of English, then you need to learn words like “shorts”.

Shower of savages – a riotous crowd

You might describe a riotous crowd as a “shower of savages”.

Slagging – making fun of someone

If you’re “slagging” someone, you’re making fun of them.

Slapper – female of low morals

A “slapper” is used for a female of low morals.

Slash – urinate

“Slash” means to urinate.

Sleeveen – sly person

A sly person may be described as a “sleeveen”.

Snapper – child, baby

The Irish name Fiachra is derived from the Irish word ‘fiach’, meaning ‘raven’.
Credit: pxfuel.com

Some Irish people call a child or a baby a “snapper”.

Snobby Weather! – ignoring me?

“Snobby weather” means “are you ignoring me?”

Snog or shift – to make out, kiss

“Snog” or “shift” are common words to describe making out.

Snug – pub booth (usually fitting only 3/4 people)

A pub booth is sometimes known as a “snug”.

Sound – really nice

If you describe someone as “sound”, it means they’re nice.

Specky four-eyes – a person who wears glasses (child’s nickname)

Children use “specky four-eyes” to describe someone wearing glasses.

Spuds – potatoes

We love spuds.

Ireland’s national dish.

Squealer – a person who tells stories to get another in trouble

No one likes a “squealer”.

Stop the lights! – really?!

A shocked exclamation.

Stocious – very drunk

Another word to describe being very drunk.

Strand – beach

Words like strand should be used when speaking the Irish version of English.
Credit: Tourism Ireland

For example, “Sun’s out. I’m heading to the strand.”

Suckin’ diesel – having a good time

Often heard in the country.

Sweets – candy

Who doesn’t love sweets?

Thick – stupid/unintelligent

Irish people use the word “thick” to describe someone as stupid.

Throwing shapes – showing off

If someone is “throwing shapes”, it means they’re showing off.

Tip – unclean, messy place

A messy place will be called a "tip".
Credit: Pixabay / Alexas_Fotos

If somewhere is described as a “tip”, it means it’s messy.

Tool – idiot

An idiot might be called a “tool”.

Trap – mouth

For example, “Close your trap!”

Twisted – very drunk

Another word for drunk.

Twistin’ hay – means you’re starting trouble, usually in a playful way

Someone starting trouble in a playful way might be said to be “twistin’ hay”.

Up the pole – pregnant

Learning to speak the Irish version of English.
Credit: Pixabay / Marjonhorn

If someone’s pregnant, you may hear it said that they’re “up the pole”.

Up the yard! – go away!

For example, “Away up the yard”.

Up to ninety – near boiling point, ready to explode

Could also mean stressed.

Wagon – ugly female

Not a compliment.

Wanker – a person you don’t like

Again, not a compliment.

Wet the tea – make tea

Irish people love tea.
Credit: Pixabay / begonvilliev

If someone asks you to make tea, they might say, “wet the tea”.

Whist – keep quiet

For example, “Houl yer whist”. This is an important phrase when it comes to speaking the Irish version of English.

Wrecked – tired

If someone says they’re “wrecked”, they mean they’re “very tired”.

Y-Fronts – men’s briefs

You might call men’s briefs “Y-Fronts”.

Yoke – a word used to name something instead of its proper name.

It's not hard to learn the Irish version of English.
Credit: pixahive.com

For example, “pass me that yoke” (pass me that hammer/remote/cup/whatever you want really).

Yonks – a long time

For example, “I haven’t seen him in yonks.”

(To get) Your hole – to have sexual intercourse

Another favourite of Michelle from Derry Girls.

So, now you should be an expert on how to speak the Irish version of English.

Watch a hilarious video of tourists in Dublin trying to say some common Irish phrases:

Related Posts

Send this to a friend